当前位置: 缝纫机 >> 缝纫机介绍 >> 书法家为小说题写书名,三个字错了两个是没
陈洪标
文
这难道是一个笑话?
可以确定这是真的,但是不是笑话,还是要听我说一说,看文章最后的总结陈词。
一本书的书名,就像一个人的脸面,脸有五官,不要说长错或长歪了,就是相互的间隙松了或紧了一点点,也会让人看了觉得别扭。
▲韩星孩自传体长篇小说《村庄传》封面。
书名,只有三个字,错了两个,这让这本书怎么见人!
写这本书的是有30年交情的老友韩星孩,当我收到这本书的时候,就向孩子炫耀,老爸的朋友出了一本长篇小说,而且老爸也请他给你也签名了。
儿子自然高兴得不得了。
▲《村庄传》书中的插图油菜。
一来,儿子暑假前后写过一篇3万字的小说,获“浙江省少年文学之星”比赛小学B组一等奖,后来让他增加到7万字想参加“文学新星”丛书。
这期间的增写过程,简直要他的命,所以他知道要写二三十万字,出这么厚的一本小说有多不容易。看他眼里满是敬佩的亮光,就知道他喜欢这本书。
▲《村庄传》书中插图70年代邮递员的标配“专车”。
其二,我和他说,这位叔叔小说里写的,有很多是老爸在山区很艰苦的生活。儿子属于11后,对于上世纪70年代的农村生活自然一无所知,对我平时的忆苦思甜,也没有多少感受。现在书里有,这也是吸引他想看这本书的原因。
▲《村庄传》书中的插图。
没想到,这本书就被儿子占为己有。
好在,星孩四五年前出过普通版本的《村庄传》,当时就看过。
前两天,这本插图绘画本出版后,在杭州保俶塔下的纯真年代举行了一次分享会。去现场参会的路上,有朋友告诉我,这本书封面上题写的书名,有问题,两个字是错的。
我一下子惊呆了,半天没回过神来。我尽管不知道星孩为这本书付出了多少精力和心血,但是我知道这本书对他来说很重要,当初拿到这本书,看到里面这么多插图,做得这么精致,就知道下功夫了。
▲《村庄传》书中的插图70年代缝纫机。
分享会效果很好,还有直播。回来后我就向儿子要这本书,看看这个书名到底有没有写错。
初看确实有问题,主要在三个方面。
一是繁简混写。按照书法题写的规范来看,“村庄传”都有对应的繁体字,既然后面的两个字写的是繁体,那么“村”这个字也应该统一用繁体字“邨”。
▲《村庄传》封面上的题写书名。
二是“村”字的繁简错用。在书法中“村”和“邨”的用法是不同的。
“邨”是名词,表示村庄、泛指较小的居住区。
▲赵孟頫楷书“邨”王铎和苏轼行书“邨”。
而写成“村”的时候,意思完全不同,分两种:一是形容词,表示粗俗,比如“村话”,多指骂人的话;二是名词,姓。
三是“傳”字右上角多了一点,错为“傅”。
▲《村庄传》封面上题写的书名中多了一点的“傳”字。
如果真是这样,我估计星孩会气吐血。
慎重起见,我再认真看了看。在书后的“图片注录”和“作者注录”中,找到了这个书名的题写人——厉培坚。
▲钟绍京、欧阳通和颜真卿“傳”字。
原来是一位篆刻家,还是中国书法家协会会员。
难道是篆体的“傳”字右上角有这一点?我去书架上找出《篆刻字典》,查“傳”字。
这本收录了自明清以来位历代篆刻家的作品中,“傳”字右上角没有加点的凡例。
▲颜真卿和智永另一种写法的“傳”字,右上角也没有一点。
为什么厉培坚要加上这一点,要知道他好歹也是“师承余正先生”。
余正先生是谁?他可是西泠印社篆刻名家,今年已八十高龄,可谓德高望重。
据此,可以判定厉培坚不至于这么没文化,而犯下这样的低级错误。
▲褚遂良和欧阳询的“傅”字。
再细看,果然有区别。“傅”字,右上是一个“甫”字。厉培坚题写的这个“傳”字,右上并非是“甫”,而是“惠”字去“心”的上半部分,这就是“傳”字的写法。
至于右上角为什么要加这一点,或许是搞篆刻人的一种应变习惯。
在书法中,无论正书和草书,都有自己的法度,不能随意增减笔画,但是篆刻却是例外,不仅可以简化笔画,还可以增加笔画,完全看个人习惯。这样的事例枚不胜举。
“傳”字没问题,那么“村”字又怎么说?
答案就在扉页和封底。扉页的设计是中间一幅水墨画淡化为底纹,在底纹上的左下角,有一方印,淡淡的。
▲《村庄传》扉页左下角的篆刻。
这方印和封底左下的一方相同,很精致,边框刻了一组回纹,中间刻了三个字“邨莊傳”,这就是书名。
▲《村庄传》封底篆刻书名《邨莊傳》。
这说明什么问题呢?
也就是说并非厉培坚不知道“村”要繁写成“邨”,“傳”字右上角也没有那一点了。
那么,为什么还要这么题写呢?
是为了避免自己题写的书名,与篆刻的书名用字雷同没有变化,还是故意为之,借用很多名家的做法,不惜用一处败笔来体现其拙?
这两者也算是一个艺术家所秉持的个性和创作理念。
但愿没有其他原因。
就算有,也不足为奇。
这就像我发现手里拿着的这本年第13版的《篆刻字典》,封面和书脊上都没有作者名字,只有书脊下面有出版社名称,奇怪吧。
更奇怪的是,翻开版权页,没想到编者竟然是日本人中西庚南。篆刻,也算是中国传统文化中的瑰宝了,一本字典竟然不是国人所编,而且这本字典很畅销。我是怎么也想不到啊。
更奇怪的是,中西庚南年在日本就出版了《近代篆刻字典》,书名连“中国”两个字都不愿放,好像这篆刻本来就是他们日本的。
奇怪的事情多了,也就是司空见惯了。所谓的世间百态,就看你怎么看了。
好比韩星孩这部自传体小说《村庄传》,题写的书名,也只是书名,里面精彩的内容才是硬核,才是最吸引人的。与之相比,其他就没那么重要了。
本文系原创,由中国作家协会会员、书画评论家、百米书法长卷书写人陈洪标撰写,其出版个人著作16部,代表作有长篇传记《徐芒耀的油画世界》等,文中图片来自网络。
#书法#